<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 25 типових записів у тематичних блоґах</title>
	<atom:link href="http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html</link>
	<description>про що гуде блоґосфера</description>
	<pubDate>Wed, 08 Sep 2010 08:27:14 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Максон Пуговський</title>
		<link>http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html/comment-page-1#comment-405</link>
		<dc:creator>Максон Пуговський</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 10:23:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html#comment-405</guid>
		<description>Говорять "за кутом" у ЖЖ - саме там і бачив (мабуть, не дуже поширений вислів). у російській мові говорять "подкатом" - значно відоміше слово.

А "офіційний" переклад, зроблений добровольцями на кшталт didaio, то вже інша справа.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Говорять &#8220;за кутом&#8221; у ЖЖ - саме там і бачив (мабуть, не дуже поширений вислів). у російській мові говорять &#8220;подкатом&#8221; - значно відоміше слово.</p>
<p>А &#8220;офіційний&#8221; переклад, зроблений добровольцями на кшталт didaio, то вже інша справа.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ral</title>
		<link>http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html/comment-page-1#comment-404</link>
		<dc:creator>ral</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2006 16:34:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html#comment-404</guid>
		<description>слухАЙ, перший раз чую вираз "за кутом".
офіційний переклад lj-cut - скрадання якщо не помиляюся. ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>слухАЙ, перший раз чую вираз &#8220;за кутом&#8221;.<br />
офіційний переклад lj-cut - скрадання якщо не помиляюся. ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
