<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: 25 типових записів у тематичних блоґах</title>
	<link>http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html</link>
	<description>про що гуде блоґосфера</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 23:17:19 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.3</generator>

	<item>
		<title>by: Максон Пуговський</title>
		<link>http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html#comment-1418</link>
		<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 10:23:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html#comment-1418</guid>
					<description>Говорять &quot;за кутом&quot; у ЖЖ - саме там і бачив (мабуть, не дуже поширений вислів). у російській мові говорять &quot;подкатом&quot; - значно відоміше слово.

А &quot;офіційний&quot; переклад, зроблений добровольцями на кшталт didaio, то вже інша справа.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Говорять &#8220;за кутом&#8221; у ЖЖ - саме там і бачив (мабуть, не дуже поширений вислів). у російській мові говорять &#8220;подкатом&#8221; - значно відоміше слово.</p>
<p>А &#8220;офіційний&#8221; переклад, зроблений добровольцями на кшталт didaio, то вже інша справа.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ral</title>
		<link>http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html#comment-1406</link>
		<pubDate>Thu, 09 Nov 2006 16:34:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogobig.com/blogs/types-of-blog-posts.html#comment-1406</guid>
					<description>слухАЙ, перший раз чую вираз &quot;за кутом&quot;.
офіційний переклад lj-cut - скрадання якщо не помиляюся. ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>слухАЙ, перший раз чую вираз &#8220;за кутом&#8221;.<br />
офіційний переклад lj-cut - скрадання якщо не помиляюся. ;)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
