<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Глядачі вимагають кіно українською</title>
	<link>http://blogobig.com/misc/moviegoers_demand_ukrainian_translation.html</link>
	<description>про що гуде блоґосфера</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 15:53:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.3</generator>

	<item>
		<title>by: Максон Пуговський</title>
		<link>http://blogobig.com/misc/moviegoers_demand_ukrainian_translation.html#comment-1819</link>
		<pubDate>Wed, 10 Jan 2007 08:29:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogobig.com/misc/moviegoers_demand_ukrainian_translation.html#comment-1819</guid>
					<description>andriyko,
сподіваюся, якщо ви знайдете ефективний спосіб координації спільних зусиль, то переклад піде швидше.

тільки на цих вихідних вперше подивився дві серії з 10 сезону з українськими субтитрами. Я не особливий фанат Саус Парка, і дивлюся вряди-годи, коли до сестри в гості заходжу. Не пам&quot;ятаю чий то був переклад - там на початку дуже швидко промайнув нікнейм, який я вже забув.

viktor zahreba,
сподіваюся, він дійсно відродився, і це не пшик у вільну хвилинку зимових канікул =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>andriyko,<br />
сподіваюся, якщо ви знайдете ефективний спосіб координації спільних зусиль, то переклад піде швидше.</p>
<p>тільки на цих вихідних вперше подивився дві серії з 10 сезону з українськими субтитрами. Я не особливий фанат Саус Парка, і дивлюся вряди-годи, коли до сестри в гості заходжу. Не пам&#8221;ятаю чий то був переклад - там на початку дуже швидко промайнув нікнейм, який я вже забув.</p>
<p>viktor zahreba,<br />
сподіваюся, він дійсно відродився, і це не пшик у вільну хвилинку зимових канікул =)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: viktor zahreba</title>
		<link>http://blogobig.com/misc/moviegoers_demand_ukrainian_translation.html#comment-1796</link>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 10:25:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogobig.com/misc/moviegoers_demand_ukrainian_translation.html#comment-1796</guid>
					<description>радий, що блогобіг відродився -)

я би додав до цього матеріалу інформацію про онлайн петиції, що вимагають української озвучки та субтитрів. під ними підписалося багацьго людей.

1) http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;#38;id=80 - Резолюція учасників круглого столу «Український кінопростір – війна світів» - 690 підписів
2) http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;#38;id=114 - http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;#38;id=114 - 189 підписів
3) http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;#38;id=76 - Про необхідність українського субтитрування всіх фільмів, демонстрованих по телебаченню - 475 підписів

Христос народився!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>радий, що блогобіг відродився -)</p>
<p>я би додав до цього матеріалу інформацію про онлайн петиції, що вимагають української озвучки та субтитрів. під ними підписалося багацьго людей.</p>
<p>1) <a href='http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;id=80' rel='nofollow'>http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;id=80</a> - Резолюція учасників круглого столу «Український кінопростір – війна світів» - 690 підписів<br />
2) <a href='http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;id=114' rel='nofollow'>http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;id=114</a> - <a href='http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;id=114' rel='nofollow'>http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;id=114</a> - 189 підписів<br />
3) <a href='http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;id=76' rel='nofollow'>http://www.petition.org.ua/?action=view&amp;id=76</a> - Про необхідність українського субтитрування всіх фільмів, демонстрованих по телебаченню - 475 підписів</p>
<p>Христос народився!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: andriyko</title>
		<link>http://blogobig.com/misc/moviegoers_demand_ukrainian_translation.html#comment-1768</link>
		<pubDate>Fri, 05 Jan 2007 21:19:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://blogobig.com/misc/moviegoers_demand_ukrainian_translation.html#comment-1768</guid>
					<description>Ну, по-перше, субтитри я почав робити дещо раніше, ніж почалася акція, про підготовку якої навіть і гадки не мав. Але близькість &quot;по духу&quot; свідчить про те, що ідеї ганяли повітрям.

По-друге, те, що чогось вже є &quot;до фіга&quot;, ще не означає, що не можна зробити те саме, але краще. На щастя, принаймні один з трьох &quot;моїх&quot; епізодів не був субтитрований до того. Справді радий, що ця тема виявилася цікавою не лише мені. Крім того, робота над тим самим явищем паралельними курсами відкриває нові можливості для його вдосконалення. Тому, гадаю, ще трохи потитрую цей мультик. Просто зараз хочеться &quot;Боратом&quot; народ потішити. Та й новий сезон не за горами ;)

А ви дивилися і мої титри, і andyrock?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ну, по-перше, субтитри я почав робити дещо раніше, ніж почалася акція, про підготовку якої навіть і гадки не мав. Але близькість &#8220;по духу&#8221; свідчить про те, що ідеї ганяли повітрям.</p>
<p>По-друге, те, що чогось вже є &#8220;до фіга&#8221;, ще не означає, що не можна зробити те саме, але краще. На щастя, принаймні один з трьох &#8220;моїх&#8221; епізодів не був субтитрований до того. Справді радий, що ця тема виявилася цікавою не лише мені. Крім того, робота над тим самим явищем паралельними курсами відкриває нові можливості для його вдосконалення. Тому, гадаю, ще трохи потитрую цей мультик. Просто зараз хочеться &#8220;Боратом&#8221; народ потішити. Та й новий сезон не за горами ;)</p>
<p>А ви дивилися і мої титри, і andyrock?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
